BABYLON FILES

Babylon 5 Reference    it.fan.tv.babylon5

Benvenuti su Babylon Files, riferimento italiano a Babylon 5 e luogo di incontro per tutti gli appassionati della serie e per chi vuole avvicinarsi per la prima volta.

Qui troverete le schede di tutti gli episodi, trame, informazioni e curiosità, ma soprattutto il Babylon 5 Reference, ovvero un completo riferimento a nomi, luoghi e terminologia dell'universo di Babylon 5.

Notizie

Notizie dal mondo di Babylon 5, tutte le news sulla serie, gli attori, uscite in DVD, trasmissioni televisive e molto altro con anticipazioni anche dal suo creatore, J. Michael Straczynski.

Nelle varie pagine ci potranno essere spoiler ma non verrà dato alcun tipo di avviso. Fate attenzione!!!

Visualizza per categoria:
Annunci - Commenti - DVD - Fan Art - Humor - Giochi - Libri e Fumetti - Racconti - Recensioni - TV

Oggetto: BOX I Stagione-Prime considerazioni
Autore: Sheridan
Data: 14 Aprile 2005

1) Ho visto tutto il primo dvd, che contiene i primi 4 episodi. Nessun problema, fortunatamente. L'unico errore che ho riscontrato, ma piccolissimo, è nel libretto allegato, che è fatto molto bene, se non fosse che, nella copertina è indicata la frase "episodi 1-4", come se fosse relativo solo al primo dei 6 dvd. Invece, nel libretto sono presenti le notizie di tutti gli episodi. Bazzecole, fossero solo questi gli errori...
2) Anch'io mi chiedo se ci sarà una seconda stagione. Credo comunque che queste iniziative commerciali non nascano mai per caso. Suppongo che la Warner HOme video Italia abbia (ma è una mia supposizione, badate bene) convinto la casa madre a far uscire la serie B5 anche in edizione italiana, perché già si sono accordati con SKY, che sta per lanciare il canale tematico sulla science-fiction...il che, per il sottoscritto, significherà, soldi permettendo :), capitolare definitivamente ai piedi di Murdoch, soprattutto se, oltre B5, trasmetteranno anche FARSCAPE, altra serie di cui ho visto poco, ma quel poco m'ha gasato non poco...ecco, comincio a parlare come Zathras ...

Questo spiega anche la poca pubblicizzazione dei DVD. Non contano di rientrare delle spese con le vendite, forse, ma vendendo la serie, già tradotta in italiano, a Sky.

- Capitolo doppiaggio: una cosa positiva è che, almeno a quanto ho visto in questi primi 4 episodi, si è tentato di mantenere la stessa pronuncia per i nomi...così, Londo Mollari ha l'accento sulla "a", la "g" di G'Kar è pronunciata "morbida", e via discorrendo.
Se i doppiatori sono azzeccati o no, non lo so...ancora sono molto influenzato dal doppiaggio RAI, boh...
Diciamo che il doppiatore di Sinclair ci calza a pennello, IMHO. Molto convincente quelli di Londo e Delenn... Qualche perplessità su G'Kar...

Le note negative: assolutamente NON calzante la voce di Kosh. Ovvero, so che anche in lingua originale aveva un timbro molto simile al doppiatore italiano, ma (in questo caso) preferivo il doppiaggio RAI, con la voce roca e cavernosa.
Idem per Susan Ivanova: la doppiatrice scelta non ci calza tanto bene.

Comunque, probabilmente mi ci devo abituare.
Presto posterò altre impressioni.