BABYLON FILES

Babylon 5 Reference    it.fan.tv.babylon5

Benvenuti su Babylon Files, riferimento italiano a Babylon 5 e luogo di incontro per tutti gli appassionati della serie e per chi vuole avvicinarsi per la prima volta.

Qui troverete le schede di tutti gli episodi, trame, informazioni e curiosità, ma soprattutto il Babylon 5 Reference, ovvero un completo riferimento a nomi, luoghi e terminologia dell'universo di Babylon 5.

Notizie

Notizie dal mondo di Babylon 5, tutte le news sulla serie, gli attori, uscite in DVD, trasmissioni televisive e molto altro con anticipazioni anche dal suo creatore, J. Michael Straczynski.

Nelle varie pagine ci potranno essere spoiler ma non verrà dato alcun tipo di avviso. Fate attenzione!!!

Visualizza per categoria:
Annunci - Commenti - DVD - Fan Art - Humor - Giochi - Libri e Fumetti - Racconti - Recensioni - TV


Note sul doppiaggio
Oggetto: Note sul doppiaggio
Autore: LordKal
Data: 19 Maggio 2005

A chi fosse interessato, qualche info anche sul DVD appena uscito.




Autore: Triky
Data: 25 Maggio 2005

Cito dal sito:

# Il 12 aprile 2005, su etichetta Warner Bros, è stato distribuito anche in Italia il cofanetto DVD della 1^ stagione del telefilm: in questo modo anche i fan italiani possono guardare per la prima volta i primi episodi della serie, mai trasmessi in TV, nella propria lingua. La Warner Video italiana ha compiuto un complesso lavoro di "patchwork" per questo cofanetto DVD:
* la maggior parte degli episodi, tranne 4, sono stati recuperati dalla Rai con il loro doppiaggio originale;
* dei 4 episodi mancanti, per 2 la Warner Bros Italia ha fornito un doppiaggio realizzato qualche anno fa, mentre per gli altri 2 è stato realizzato un nuovo doppiaggio.


Qualcuno conferma questo "patchwork" da quei tira pacchi della Warner?




Autore: Sheridan
Data: 26 Maggio 2005

Qualcuno conferma questo "patchwork" da quei tira pacchi della Warner?

Confermo, è proprio così. Difatti, in "A voice in the wilderness" si sente GaribOldi, e negli episodi precedenti e successivi ritorna un più logico GaribAldi, tanto per dirne una.
Ciò mi porta a pensare un qualcosa di allarmante: anche per la seconda stagione utilizzeranno il doppiaggio RAI, e per gli episodi mancanti faranno un doppiaggio veloce veloce, all'uopo e di qualità inferiore. E per la terza? Mai doppiata in italiano?
Cosa ci aspetta???
Ma, io dico: La Warner Italia, sapendo che Sky a settembre dovrebbe far partire il famoso canale "Science Fiction", nel quale sicuramente trasmetterà serie inedite in Italia, come FARSCAPE (della quale, mi è stato detto dal solito beneinformato, ma prendetela con le pinze, è stata già doppiata tutta la prima stagione), non poteva farsi coadiuvare da SKY, facendo un doppiaggio italiano EX NOVO, e come saggezza vorlon comanderebbe, e dividendo i costi?
Potevano fare lo stesso accordo fatto da SKY e LA7 per ENTERPRISE...prima escono i DVD, e dopo un annetto Sky lo trasmette sul suo canale.

dal club di bab5 continuano a non dire

Forse è anche meglio: mi scusino i membri del club succitato, ma dagli episodi trasmessi dalla RAI, all'epoca, c'era chiaramente scritto "Si ringrazia il B5 Italian Club per la collaborazione"...
Ora....
Il club succitato aveva avallato il doppiaggio per come visto nella seconda stagione?? Con Londo Mollari pronunciato con l'accento sulla "O", con G'Kar pronunciato con la "G" iniziale dura, con Babylon5 pronunciato com'è scritto, e via discorrendo?!?
Forse è meglio che il club non metta voce, o no??




Autore: Triky
Data: 26 Maggio 2005

Il club succitato aveva avallato il doppiaggio per come visto nella seconda stagione?? Con Londo Mollari pronunciato con l'accento sulla "O", con G'Kar pronunciato con la "G" iniziale dura, con Babylon5 pronunciato com'è scritto, e via discorrendo?!?
Qualcuno sa come è nata questa collaborazione?


Precisando che il club in se di babylon5 anche se compare nei titoli di coda hanno fatto del loro meglio ma poi non gli han dato molto ascolto (o cosi mi hanno detto i rappresentanti del club e comunque sicuramente è vero, visto che sto facendo esperienza diretta con il club di Farscape, e la questione non cambia...), ma la mia critica generale sui loro tempi di reazione lenti, rimane.

Una nota positiva viene comunque dal club stesso cui ho scritto una email parallela al mio primo messaggio in questo thread. Vi cito il tutto, perché credo che qui nel gruppo siano presenti diversi soci del club e che comunque sia di interesse collettivo.

^^^^^^^^^^^^ domanda
Su questo sito leggo:
Il 12 aprile 2005, su etichetta Warner Bros, è stato distribuito anche in Italia il cofanetto DVD della 1^ stagione del telefilm: in questo modo anche i fan italiani possono guardare per la prima volta i primi episodi della serie, mai trasmessi in TV, nella propria lingua. La Warner Video italiana ha compiuto un complesso lavoro di "patchwork" per questo cofanetto DVD:
la maggior parte degli episodi, tranne 4, sono stati recuperati dalla Rai con il loro doppiaggio originale; dei 4 episodi mancanti, per 2 la Warner Bros Italia ha fornito un doppiaggio realizzato qualche anno fa, mentre per gli altri 2 è stato realizzato un nuovo doppiaggio.
vi chiedo quindi, è vero che è stata fatta questa operazione di patchwork"? perché non mettete qualche informazione sul sito? perché non dite nulla su questa operazione DVD se non altro per avvertire i vostri soci paganti?

Scusate lo sfogo ma sono troppo deluso e confuso da questa vicenda dvd italiani, e non credo di essere il solo, almeno il fanclub italiano dovrebbe darci qualche supporto, ma non ne vedo.

Sperando in una vostra risposta.
S. T.
Siracusa


^^^^^^^^^^^^ risposta

Caro S., Ormai da due mesi sul nostro sito è apparsa la notizia dell'uscita del cofanetto relativo alla prima stagione di Babylon 5. Sul sito è inoltre possibile, grazie al nostro sforzo, ordinare tale cofanetto con uno sconto presso dvd web.
Quindi, come vedi abbiamo fatto qualcosa per tutti i soci paganti.
Per quanto riguarda poi la recensione al cofanetto abbiamo atteso di averlo fra le mani prima di pronunciarci come ha fatto il sito che citi.
La recensione apparirà sul prossimo ISN.
Ti anticipo però che quanto ha detto il sito che hai citato è completamente errato...!!!
Il doppiaggio e la traduzione sono orrendi in quanto, come del resto a suo tempo ci aveva detto la RAI, è stato fatto direttamente dalla Warner senza tener conto di nulla.
Quindi prima di parlare occorre, come facciamo noi seriamente, avere fra le mani il cofanetto, vedere gli episodi e poi giudicare.
A presto,


Io comunque prima di sol pensare a ricomprare tutti i dvd, anche se non credo lo farò mai, aspettero una recensione davvero seria.




Autore: LordKal
Data: 26 Maggio 2005

Almeno c'è di positivo che i cofanetti dvd comprendono sia l'audio doppiato che l'audio in lingua, dato che torna a beneficio di chi, realmente appassionatosi, voglia approfondire l'argomento saggiando la bontà dell'originale.
Questo discorso non vale ovviamente per te o per gli altri che come te hanno conosciuto B5 tempo addietro e hanno deciso di acquistare i dvd originali :-) Però è una riflessione che mi porta a due conclusioni:

1) (quella positiva) è importante avere il prodotto doppiato, per permettere anche a chi non ha dimestichezza con l'inglese (o lo ignora del tutto) di conoscere la serie.
2) (quella negativa) il publisher ha calcolato che il target principale del nuovo prodotto è lo spettatore neofita e non ha ritenuto necessario scegliere la qualità come obiettivo. In fondo, chi già era fan, si è già procurato il *necessario* altrimenti. E i nuovi fan in erba hanno comunque la traccia audio originale a disposizione, se proprio li interessa.

La conseguenza del punto due è che, speculando, difficilmente si potrebbe ipotizzare una futura versione riveduta e corretta :-(
Ok, ho finito di dire cavolate ^_^